Jak používat "na impuls" ve větách:

Proč jste přešli na impuls, poručíku?
Защо минахме на импулсна мощтност, Лейтенант?
Enterprise zpomalila na impuls a provádí intenzivní průzkum.
Ентърпрайс намали на импулсна. Прави интензивни маневри.
Možná proto ho senzory nezachytily, dokud jsme nepřešli na impuls.
Това вероятно е попречило на сензорите ни да го засекат.
No a kapitán přešel na impuls a my vletěli do gravimetrickýho rušení.
Капитанът ни изведе от светлинна. Натъкнахме се на гравитационната аномалия.
Jakmile přejdou na impuls zahájíme palbu.
Ще стреляме след като излязат от светлинна.
Když zpomalíme na impuls v poslední chvíli, získáme pár sekund navíc.
Ако излезнем от светлинна в последния момент, може да спечелим още време.
Přechod na impuls přeně za 8 sekund.
Излизаме от светлинна след 8 секунди.
Dobře, řekněme, že inicializujeme silný warp puls, jak dlouho potrvá než přejdeme na impuls?
Ако създадем максимален светлинен тласък, колко време ще останем на светлинна?
Přejděte na impuls, demaskovat, zvednout štíty a připravit phasery.
Мини на импулсна, демаскирай кораба вдигни щитовете, фазерите в готовност.
Jakmile přejde na impuls, nehrozí že pnutí roztrhne obě lodi?
Когато се забавим до импулсна, напрежението няма ли да разкъса корпуса?
Přejít na impuls a odpojit hlavní energii.
Излезте от Уарп и изключете главното захранване.
Budou čekat až přejdu na impuls a pak...
Ще изчакат да изляза от светлинна и...
Ten rozdíl zmizí když přejdeme na impuls.
Ще се стопи, щом излезем от светлинна.
Mekong přešel na impuls a stejný kurz.
"Меконг" коригира курса в същата посока.
Když letí na impuls, pohon destabilizuje celistvost štítů tady v tom bodě.
Трябва да изпратим дестабилизиращ лъч ето тук.
Zpomalte na impuls a ukažte nám to na obrazovce.
Премини на импулсна и покажи на екрана.
Ta cizí loď přešla na impuls a blíží se kvelkému asteroidu.
Корабът излезе от светлинна. Наближава голям астероид. На екрана.
Mluvte. - Senzory zachytily loď přecházející na impuls.
Сър, сензорите ни засякоха кораб, излизащ от светлинна.
Když Jem'Hadary přinutíme přejít na impuls byť jen na 10 minut, už nás možná nebudou moci dostihnout dříve, než se setkáme s Defiantem.
Ако Джем Хадар ни принуди да напуснем базата, няма да успеят да ни хванат преди срещата с Дифайнт.
Pak budou muset zpomalit na impuls, než rušení vymizí.
Ще ги принудим да минат на импулсна.
Když na ně zaútočím ve chvíli, kdy zpomalí na impuls zdrží je to ještě víc.
Ще се заема с тях, докато са на импулсна. Това ще ги забави още.
Dobře, až zpomalím na impuls zvedneš štíty a převedeš záložní energii do phaserů.
Мини на импулсна, вдигни щитовете и прехвърли енергия към фазерите.
Možná bychom jen měli zadat kurz, přejít na impuls a pak uvidíme.
Може би трябва да поемем с импулсна на някъде и да видим какво ще се случи.
Přejdeme na impuls a zaměříme ho ještě před tím, než si všimne co se děje.
Да излезем от светлинна над него и да го хванем преди да се е усетил.
Museli bychom přejít na impuls pokaždé, když bychom provedli změnu kurzu, ale, co když necháme Voyager jen plout prostorem.
Трябва излизаме от светлинна всеки път, когато сменяме курса, но какво ще стане ако оставим "Вояджър" сам да се управлява?
Možná by nebylo špatné přejít na impuls.
Смятам че е добре да починем малко.
Poručíku, nějaká loď právě přešla z warpu na impuls. 600 000 kilometrů a blíží se.
Лейтенант, преди малко кораб излезе от светлинна. На 600'000 километра и приближава.
Přejděte na impuls, nebo vás zneškodníme.
Излезте от светлинна или ще ви обезвредим.
Zpomalte na impuls a připravte se na inspekci.
Излезте от светлинна и се пригответе за проверка.
Přejděte na impuls nebo zničíme vaši loď!
Излезте от светлинна, или ще унищожим кораба ви!
Možná bychom je mohli překvapit torpédem, když zpomalíme na impuls.
Ако минем на импулсна, можем да ги изненадаме с торпедо.
1.4965279102325s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?